Chính sách vận chuyển / 配送規約
1. Phạm vi áp dụng / 適用範囲
Để đảm bảo sản phẩm đến tay khách hàng theo quy trình chỉn chu, Lê Mai cung cấp chính sách giao hàng như sau.
Dịch vụ giao hàng tận nơi áp dụng trên toàn quốc, dành cho khách mua trên website, fanpage, qua điện thoại, hoặc trực tiếp tại cửa hàng.
Đơn hàng được chuyển phát đến địa chỉ khách hàng cung cấp thông qua dịch vụ vận chuyển trung gian có uy tín như Grab, Ahamove và các đơn vị tương đương.
製品が丁寧な工程を経てお客様のもとへ届くよう、レ・マイは以下の配送規約を提供する。
配送サービスは全国のお客様に適用される:ウェブサイト、Facebookページ、電話、または店頭でご購入のお客様。
注文はお客様が指定した住所へ、Grab、Ahamove などの信頼できる第三者配送サービスを通じて配送される。
2. Nghĩa vụ của bên vận chuyển / 配送業者の義務
Bảo đảm vận chuyển tài sản đầy đủ, an toàn đến địa điểm đã định, theo đúng thời hạn.
Giao tài sản cho người có quyền nhận.
Chịu chi phí liên quan đến việc chuyên chở tài sản, trừ trường hợp có thỏa thuận khác.
Mua bảo hiểm trách nhiệm dân sự theo quy định của pháp luật.
Bồi thường thiệt hại cho bên thuê vận chuyển trong trường hợp để mất hoặc làm hư hỏng tài sản, trừ trường hợp có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.
資産を安全に、所定の場所へ、所定の期日内に完全な状態で配送すること。
受領権限のある者へ資産を引き渡すこと。
別段の合意がない限り、輸送に関連する費用を負担すること。
法令に従い民事責任保険に加入すること。
別段の合意または法令の規定がない限り、配送業者が資産を紛失または損傷させた場合、依頼者に対し損害を賠償する。
3. Quyền của bên vận chuyển / 配送業者の権利
Kiểm tra sự xác thực của tài sản, của vận đơn hoặc chứng từ vận chuyển tương đương.
Từ chối vận chuyển tài sản không đúng với loại tài sản đã thỏa thuận trong hợp đồng.
Yêu cầu bên thuê vận chuyển thanh toán đủ cước phí vận chuyển đúng thời hạn.
Từ chối vận chuyển tài sản cấm giao dịch hoặc tài sản có tính chất nguy hiểm, độc hại.
資産、運送状またはこれに相当する輸送書類の真正性を確認すること。
契約で合意された種類と異なる資産の輸送を拒否すること。
依頼者に対し、所定の期日までに輸送料金の全額支払いを要求すること。
取引禁止物品、または危険もしくは有害な性質を有する資産の輸送を拒否すること。
4. Nghĩa vụ của khách hàng / お客様の義務
Trả đủ tiền cước phí vận chuyển theo đúng thời hạn và phương thức đã thỏa thuận.
Cung cấp thông tin cần thiết liên quan đến tài sản vận chuyển để bảo đảm an toàn cho tài sản.
Trông coi tài sản trên đường vận chuyển nếu có thỏa thuận. Trường hợp khách hàng trông coi mà tài sản bị mất hoặc hư hỏng thì không được bồi thường.
合意された期日および方法に従い、輸送料金を完全に支払う。
輸送される資産の安全を確保するために必要な情報を提供する。
合意がある場合、輸送中の資産の管理を行う。お客様が管理中に資産が紛失または損傷した場合、賠償は受けられない。
5. Quyền của khách hàng / お客様の権利
Yêu cầu bên vận chuyển chuyên chở tài sản đến đúng địa điểm và thời điểm đã thỏa thuận.
Trực tiếp hoặc chỉ định người thứ ba nhận lại tài sản đã thuê vận chuyển.
配送業者に対し、合意された場所および時期に資産を運搬するよう要求すること。
直接または第三者を指定して、輸送を依頼した資産を受領すること。
6. Trách nhiệm bồi thường thiệt hại / 損害賠償責任
Bên vận chuyển bồi thường thiệt hại cho khách hàng nếu để tài sản bị mất hoặc hư hỏng.
Khách hàng bồi thường thiệt hại cho bên vận chuyển và người thứ ba về thiệt hại do tài sản vận chuyển có tính chất nguy hiểm, độc hại mà không có biện pháp đóng gói, bảo đảm an toàn trong quá trình vận chuyển.
Trường hợp bất khả kháng dẫn đến tài sản vận chuyển bị mất, hư hỏng hoặc hủy hoại, bên vận chuyển không phải chịu trách nhiệm bồi thường, trừ trường hợp có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.
配送業者は、資産が紛失または損傷した場合、お客様に対し損害を賠償する。
お客様は、輸送される資産が危険または有害な性質を持つにもかかわらず、適切な梱包や安全措置を講じなかったことにより配送業者または第三者に損害が生じた場合、損害を賠償する。
不可抗力により輸送中の資産が紛失、損傷または破壊された場合、別段の合意または法令の規定がない限り、配送業者は損害賠償責任を負わない。
7. Thời gian giao hàng / 配送時間
Đơn hàng nội và ngoại thành Thành phố Hồ Chí Minh: 1 đến 2 ngày sau khi đặt hàng. Đơn trước 11:00 trưa được giao trong buổi chiều cùng ngày; đơn sau 11:30 được giao vào hôm sau.
Đơn hàng các tỉnh thành khác: 2 đến 4 ngày đối với khu vực trung tâm tỉnh, thành phố; 4 đến 7 ngày đối với khu vực ngoại thành, huyện, xã, thị trấn và vùng sâu vùng xa.
Không tính thứ bảy, chủ nhật và các ngày lễ tết.
ホーチミン市内および郊外の注文:注文後1日から2日。11:00以前の注文は当日午後に配送、11:30以降の注文は翌日に配送。
その他の省・市の注文:省・市の中心部は2日から4日、郊外、町、村および遠隔地は4日から7日。
土曜、日曜および祝日は含まない。
8. Quy định chung / 一般規定
Thời gian xử lý đơn được tính từ khi Lê Mai nhận được thanh toán hoàn tất của khách hàng.
Khách hàng có thể yêu cầu thay đổi thời gian giao hàng.
Đơn hàng được giao tối đa 3 lần. Trường hợp các lần giao trước không thành công, nhân viên Lê Mai sẽ liên hệ sắp xếp giao lại. Sau 3 lần giao không thành công hoặc không nhận được phản hồi từ khách hàng, đơn hàng không còn hiệu lực.
Để kiểm tra thông tin hoặc tình trạng đơn hàng, vui lòng liên hệ qua fanpage hoặc hotline; cung cấp tên và số điện thoại để được hỗ trợ.
Khi nhận hàng, vui lòng ký xác nhận với nhân viên giao hàng và kiểm tra lại số lượng cũng như loại hàng hóa được giao. Vui lòng giữ lại biên lai vận chuyển và hóa đơn mua hàng để đối chiếu.
注文処理時間は、レ・マイがお客様からの支払い完了を受領した時点から計算する。
お客様は配送時間の変更を要求することができる。
注文は最大3回まで配送される。前回の配送が成功しなかった場合、レ・マイのスタッフが再配送の手配のため連絡する。3回の配送が成功しなかった場合、またはお客様からの応答を得られない場合、注文は無効となる。
注文情報または状況の確認については、Facebook ページまたはホットラインまでご連絡ください。氏名および電話番号をご提供いただくと対応可能。
受領時は、配送スタッフへの署名による確認、および納品される数量および種類の確認を行う。輸送伝票および購入領収書は照合のため保管。
9. Phí giao hàng / 配送料
Thành phố Hồ Chí Minh: từ 25.000 VND. Phí ship nhanh trong 2 giờ với Grab hoặc Ahamove. Chi phí tùy thuộc vào thời điểm và quãng đường.
Giao hàng toàn quốc: từ 35.000 VND.
Hình thức thanh toán: chuyển khoản, thu tiền mặt khi nhận hàng (COD), Paypal.
ホーチミン市: 25,000 VND より。Grab または Ahamove による2時間以内の迅速配送あり。料金は時間帯および距離によって異なる。
全国配送: 35,000 VND より。
お支払い方法:銀行振込、代金引換(COD)、Paypal。
10. Liên hệ / お問い合わせ
Câu hỏi về vận chuyển:
Email: lemai@lemaivietnam.com.vn
Hotline: 0938 137 468
Fanpage: facebook.com/lemaivietnam
配送に関するお問い合わせ:
ホットライン:0938 137 468
Facebook:facebook.com/lemaivietnam
Bản tiếng Nhật và tiếng Anh dùng để tham khảo. Bản tiếng Việt là bản chính thức trong trường hợp tranh chấp.
日本語版と英語版は参考用です。法的解釈はベトナム語版に従います。
